Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il selvaggio | la selvaggia Pl. | der Wilde | die Wilde Pl.: die Wilden | ||||||
| l'ottentotto m. | l'ottentotta f. Pl.: gli ottentotti, le ottentotte [fig.] [pej.] | der Wilde | die Wilde Pl.: die Wilden | ||||||
| il die Pl.: i dii [ELEKT.] - semiconduttore | das Die Pl.: die Dies - Halbleitertechnik | ||||||
| il die Pl.: i dii englisch [COMP.] - semiconduttore | das Die Pl.: die Dies englisch - Halbleiter | ||||||
| unione libera | wilde Ehe Pl.: die Ehen | ||||||
| fuggifuggi auch: fuggi fuggi m. | wilde Flucht Pl.: die Fluchten | ||||||
| passione selvaggia | wilde Leidenschaft Pl.: die Leidenschaften | ||||||
| discarica abusiva | wilde Mülldeponie Pl.: die Mülldeponien | ||||||
| bambina vivace | wilde Hummel Pl.: die Hummeln [fig.] [ugs.] | ||||||
| ragazza vivace | wilde Hummel Pl.: die Hummeln [fig.] [ugs.] | ||||||
| malva selvatica [BOT.] | Wilde Malve Pl.: die Malven wiss.: Malva sylvestris | ||||||
| il lentisco auch: lentischio Pl.: i lentischi [BOT.] | Wilde Pistazie Pl.: die Pistazien wiss.: Pistacia lentiscus | ||||||
| ruchetta selvatica auch: rughetta [BOT.] | Wilde Rauke Pl.: die Rauken wiss.: Diplotaxis tenuifolia | ||||||
| la lancetta Pl.: le lancette [BOT.] | wilde Tulpe Pl.: die Tulpen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Wilde | |||||||
| wild (Adjektiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| selvaggio, selvaggia Adj. | wild | ||||||
| selvatico, selvatica Adj. | wild | ||||||
| brado, brada Adj. | wild | ||||||
| feroce Adj. | wild | ||||||
| furibondo, furibonda Adj. | wild | ||||||
| inferocito, inferocita Adj. | wild | ||||||
| scalmanato, scalmanata Adj. | wild | ||||||
| impetuoso, impetuosa Adj. - selvatico | wild | ||||||
| fiero, fiera Adj. - feroce | wild | ||||||
| sbrigliato, sbrigliata Adj. - sfrenato | wild | ||||||
| truce Adj. - feroce | wild | ||||||
| indiavolato, indiavolata Adj. [fig.] - scatenato | wild [fig.] | ||||||
| pestilenziale Adj. [fig.] - pestifero | wild [fig.] | ||||||
| indomito, indomita Adj. [poet.] | wild | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die Art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die Art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| le Pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che Pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei Pron. | die [ugs.] | ||||||
| colei che Pron. | die, die | ||||||
| coloro che Pron. Pl. | die, die | ||||||
| colei che Pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che Pron. Pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella Pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa Pron. | der/die/das | ||||||
| quale Pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
| questi Pron. [poet.] | der/die/das | ||||||
| colui che Pron. | der, der | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| inferocire qc. | etw.Akk. wild machen | machte, gemacht | | ||||||
| sbavare per qc. [ugs.] | auf etw.Akk. wild sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| L'opera da tre soldi [LIT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [THEA.] [CINE.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| stringere i denti | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| avere un avanzamento di carriera | die Treppe hinauffallen [ugs.] [fig.] | ||||||
| consumarsi le dita a furia di scrivere [fig.] | sichDat. die Finger wund schreiben (auch: wundschreiben) [fig.] [ugs.] | ||||||
| I dolori del giovane Werther [LIT.] | Die Leiden des jungen Werther | ||||||
| Il giardino dei Finzi-Contini [LIT.] | Die Gärten der Finzi-Contini | ||||||
| Una mano lava l'altra (e tutte e due lavano il viso). | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
| Chi è causa del suo mal, pianga se stesso. | Die Suppe, die man sichDat. eingebrockt hat, soll man auch selbst wieder auslöffeln. | ||||||
| Quando il gatto non c'è i topi ballano. | Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch. | ||||||
| cascare male con qcn. [fig.] [ugs.] | an den Falschen geraten | ||||||
| cascare bene [fig.] [ugs.] | an den Richtigen geraten | ||||||
| appiccicare un francobollo alla busta | eine Briefmarke auf den Umschlag kleben | ||||||
| È il cane che si morde la coda. | Da beißt sichDat. der Hund in den Schwanz. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
| La crema deve essere frizionata bene in modo da essere assorbita meglio. | Die Creme muss gut verrieben werden, damit sie besser einzieht. | ||||||
| Le due situazioni presentano una certa analogia. | Die beiden Situationen weisen eine gewisse Ähnlichkeit auf. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un eccessivo influsso da parte del inglese. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Le lingue europee comuni hanno subito un'invasione di termini anglosassoni. | Die gängigen europäischen Sprachen sind vom Englischen überfremdet worden. | ||||||
| Gli ospiti arrivano uno dopo l'altro. | Die Gäste kommen einer nach dem anderen angekleckert. | ||||||
| Questa donna non è alla tua portata. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Questa donna non è pane per i tuoi denti. | Die Frau ist wirkliche eine Nummer zu groß für dich. | ||||||
| Nel corso degli ultimi anni la società ha registrato perdite notevoli. | Die Gesellschaft hat in den letzten Jahren starke Verluste erlitten. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Hottentottin, Hottentotte | |
Werbung






